注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

 
 
 

日志

 
 
关于我

金威国际kingway international,成立于2004年,是金华市唯一一家集英语培训实体与出国交流学习于一体的高端优质教育机构!前身是李阳疯狂英语浙江省总校。十年的本土办学经验,系统的规划指导,从英语培训,到出国游学,留学预科全方位一站式解决8-22岁在校学生的个性需求,量身定制人生教育规划!让每一位学子快乐学英语,实现出国梦!

网易考拉推荐

英语中“铁公鸡”怎么说?  

2012-11-04 08:57:07|  分类: 金华留学英语、金 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

近日,一段奇葩抠门男友的视频走红微博。你生活中有没有这样小气的人呢?那好,用英语给他来一句!
 
1. What a miser! 真是个吝啬鬼!
Miser做名词,意思是“守财奴,吝啬鬼”。
 
2. She’s such a penny pincher. 她真是个守财奴。
顾名思义,penny-pincher就是那些连一分钱都要捏在手里不放的人。

3. He’s such a tightwad. 他真是个小气鬼。
要想让tightwad多掏些钱,可真不容易。

4. Her boss is a skinflint. 她老板是个一毛不拔的人。
如果你的老板是个skinflint(铁公鸡),该怎么应付呢?

5. He’s a real scrooge. 他是个不折不扣的守财奴。
我们还可以说:His middle name is scrooge.(他的名字叫守财奴,够讽刺吧~)

  评论这张
 
阅读(155)| 评论(0)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017